McCulloch MS2003 Uživatelský manuál Strana 5

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 16
  • Tabulka s obsahem
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPOR-
TANTES - INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD IMPORTANTES
3 4
E
N
G
L
I
S
H
PLEASE READ - SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed to assure maximum safety and opti-
mum performance. Read this manual before assembling and operating this appliance. Failure to comply with instruc-
tions may result in electrical shock, burns, fire, or personal injury.
WARNING
1-1. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL INJURY:
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in this manual before/during operation of this shredder
2. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this shredder must be grounded. It is equipped with a cord hav-
ing an equipment-grounding conductor and grounding plug to reduce the risk of electric shock. Plug into an appro-
priate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock in the
event of a malfunction. Contact a qualified electrician if you are in doubt as to whether the receptacle is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the shredder.
F
R
A
N
C
A
I
S
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appareil électrique est utilisé, des précautions élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une sécu-
rité maximum et une performance optimale. Lire cette Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas se con-
former aux instructions peut causer des secousses électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
1-1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ incluses dans ce manuel avant et durant l'opération de
cette tondeuse.
2. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES, cette tondeuse doit etre reliée au sol. Elle
est équipée avec un cordon électrique ayant un conducteur de mise à terre de l'équipement ainsi qu'une fiche de
terre pour réduire tout risque d'électrocution. Branchez-la dans une prise appropriée installee et mise à terre selon
les instructions des codes et ordonnancees locaux.
DANGER: Toute connexion incorrecte du conducteur de mise à terre de l’équipement risque de provoquer une
électrocution en cas de dysfonctionnement. Contactez un électricien qualifié si vous n'êtes pas sur de votre prise
domestique. Ne modifiez jamais la fiche forunie avec la tondeuse.
E
S
P
A
Ñ
O
L
FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUC-
CIONES
Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas precauciones básicas para asegurar una protección máx-
ima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc-
ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales.
ADVERTENCIA
1-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS
PERSONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD indicadas en el presente manual antes/durante la
operación de esta Trizadora.
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se equipa
con un cordón contando con un conductor de equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el riesgo de
choque eléctrico. Enchufa en una salida apropiada que es exactamente instalada y conectada con la tierra de
acuerdo con todos códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo a la tierra puede resultar en un riesgo de choque elec-
trico en caso de funcionamiento defectuoso. Ponga contacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que el
recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra. No modifique el enchufe provisto de la trizadora.
E
N
G
L
I
S
H
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing, cord or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the switch
does not turn the unit off properly. Never use unit if cord or plug has been damaged, the motor or unit itself is not
working as it should or has been dropped, damaged, left outdoors or dropped in water. Never operate with any
air opening blocked. Keep air openings free of debris that may reduce air flow. Replace damaged parts that are
chipped, cracked or damaged in any way. This product is double insulated - there are no serviceable parts inside..
4. GROUNDING INSTRUCTIONS This tool should be grounded while in use to reduce the risk of electric shock to
the operator. The tool is equipped with a 3-conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the proper ground-
ing receptacle. If your unit is for use on less than 150 volts, it has a plug as illustrated in sketch A in Figure 1-1A.
If it is for use on 150 to 250 volts, it has a plug as illustrated in sketch D, Fig.1-1A
An adapter, sketches B and C, is available for connecting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong receptacles.
The green-colored rigid ear, lug, or the like, must be connected to permanent ground, such as a properly ground-
ed outlet box. No adapter is available for the plug illustrated in sketch D.
F
R
A
N
C
A
I
S
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon élec-
trique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne per-
met pas de l'arrêter adéquatement. Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est endommagé,
si le moteur ou le coupe-herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a été endommagé,
laissé à l'extérieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circulation de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les pièces
endommagées qui sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une autre et qui
risqueraient d'être projetées et causer de graves blessures. Ce produit possède une double isolation - il n'y a
aucune partie réparable à l'intérieur.
4. INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire
tout risque d’électrocution pour l’utilisateur. L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conducteurs et d’une prise
à 3 broches avec masse afin de s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Si votre appareil est destinéà être
utilisésous une tension inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle illustrée dans le schéma A de la
figure 1-1A. S’il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré dans le sché-
ma D Fig. 1-1A.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour brancher les prises femelles à broches comme illustré sur le
schéma 1-1A. Les oreilles rigides, poignées ou autres de couleur verte, doivent être connectées à une masse
permanente, telle qu’un boîtier de prise avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur n’est fourni pour la
prise illustrée dans le schéma D.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores
apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe
han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer
en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres
de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas
o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no
hay piezas servibles en el interior.
4. INSTRUCCIONES DEL TERRENO Esta herramienta debería estar en el suelo mientras esté en uso para reducir
el riesgo de electrocutar al manipulador. La herramienta está equipada con 3 cables conductores y 3 tomas de
tierra para acoplar al receptáculo de tierra apropiado. Si su unidad es para usar en menos de 150 voltios, tiene
una clavija como está ilustrada en el dibujo A en la Fig. 1-1A. Si su unidad es para usar desde 150 hasta 250
voltios, tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo D, Figura 1-1A.
Un adaptador, dibujos B y C está disponible para conectar clavijas como está ilustrado en el dibujo A para recep-
táculos de 2 puntas. La oreja rígida coloreada en verde, la oreja o similar, deben ser conectados a la tierra mer-
manente, como la caja adecuada de salidas de tierra. No hay disponible adaptador para la clavija ilustrada en
el dibujo D.
GROUNDING
PIN
ADAPTER
GROUNDIN
G MEANS
GROUNDIN
G PIN
METAL SCREW
COVER OF
GROUNDED
DUTLET BOX
FIG. 1-1A
Method of securing extension cord
CORD
SET
APPLIANCE
CORD
(A) TIE CORD AS SHOWN
(B) CONNECT PLUG AND
RECEPTACLE
FIG. 1-1B
A
B
C
D
Zobrazit stránku 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15 16

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře